Star WreckIron SkyCommunityVideosStore


Archive for September, 2008

Timo Vuorensola

Casting for Iron Sky

September 24th, 2008 @ 9:07 | by Timo Vuorensola

We’ve finally started the casting process for Iron Sky. This is a *very* interesting process we know that is going to be one of the most important tasks (in addition to script, of course) in the pre-production phase, that we need to complete with utter and uncompromising excellency. The reason for this is because we have quite a high requirements for the cast but we also have quite a small budget for the most well-known A-list international stars. So we need to make some excellent decisions, know where we play our resources!

There’s gonna be many rounds of casting to be done for Iron Sky, since we are looking for quite a few actors. But first we started with the most important - the main actors. As you may know, the main cast for Iron Sky is coming from Germany, but in addition to that we are looking for some roles from US as well. We were lucky to get in touch with a very respected casting agent from Germany, Uwe Bünker of Bünker Casting (love the name also :), who knows everyone from German film industry, and was able to provide us with some great ideas to start with.

This was my first time in official castings. I had organised some in my life before, but never with professional actors, so it took some time to adjust with the fact that these people had actually memorized their lines, thought about the scene beforehand, and were able to give me quite a big repertoire of different approaches. There was no weak link, so the decision is going to be pretty though once it’s time is (which is soon), although I do have some favourites. Might be we need to keep on looking for one of the roles still, I don’t want to rush with it anywhere too fast, since it’s a very important role that needs a perfect match.

At the same time I had a good possibility to think some of the issues that we are going to face once we get things going. First, the language: of course, we required a perfect English for the main roles, but how are we going to approach the German accent issue. When the Nazis speak with each others, they will speak German, but when they speak English, I’m still a bit debating on how heavy accent there will be. Also, I noticed a bit of a problem with switching from one language to another in one scene. Having two languages (although other is only about 20% of the film, and English is the main language) is an European way to go, Americans would *never* allow two languages in a script (unless the foreign language would be *very* minimum), and would play with accents to mark different languages. I have to say I hate that. But then there are subtitles… which aren’t any good either. Ugly, white text on beautiful picture. What a waste of good pixels. It’s an endless discussion, which we need to work out. I’ve also seen some creative uses of subtitles, that delighted me, too bad I can’t remember which film it was.

All the actors in the casting were well-known German actors, some of them even big “stars” in Germany, or soon to become ones, but luckily I had no idea of that, not being German, and I wasn’t too starstruck :) Ignorance is bliss.

We also took a trip to Tempelhof airport for a bit of scouting - what an a-MAZING place! And the undergrounds! We sneaked into a guided tour into the undergrounds of the airport, built during the Nazi era, and boy what a wonderful tunnels there are!

I try to add some pictures soonish!

Jarmo Puskala

Space Olympics

September 22nd, 2008 @ 14:07 | by Jarmo Puskala

We’ve been bit quiet on the blogging front lately. Holidays and killer flus have been had and Timo is once again traveling the world. He just got back from New York and now he’s in Berlin. Other than that things have pretty much been as normal as they ever are here at Energia.

Anyway, to fullfill the monthly weirdness quota here’s a video from Saturday Night Live. It seems good old SNL has gotten funnier since The Lonely Island guys joined the series.

Timo Vuorensola

Star Wreck full version now on YouTube!

September 4th, 2008 @ 20:03 | by Timo Vuorensola

So, we did it! Star Wreck: In the Pirkinning is finally on YouTube as a full version! Enjoy!

Ps., if you want to watch Star Wreck on YouTube in High Quality, just add &fmt=18 to the end of it - here it is:

http://www.youtube.com/watch?v=RHAPXlVq5lk&fmt=18

Ps2. We’ve uploaded subtitles in 10 languages to YouTube. You have to watch the video on it’s YouTube page and then click the small triangle in the bottom right corner to turn the subtitles on/off and to choose the language.

Jarmo Puskala

YouTube gets subtitles.

September 3rd, 2008 @ 14:46 | by Jarmo Puskala

It seems YouTube has added a new feature that let’s you add subtitles to a video. This is propably the most usefull new feature they’ve added since the higher quality videos.

I’ve been testing it with couple of old videos embedded in the bottom of the post…

It seems there are couple of problems with the subtitles. The first one is that you can only see the subtitles when you’re watching the video on YouTube. The embedded videos don’t have them. That sucks, but it’s more of a feature than a bug.

The second problem is that at least with our videos there are some strangeness in the timing of the subtitles. When you time them according to the YouTube video (as in the angry producer clip) it’s all fine. But a subtitle file timed on the original video file seems to come early on YouTube.

Example of this can bee seen in the poor folk’s food tip clip. The subtitles you see in the image are from the same file as the YouTube subtitles. However, for some reason the separate subtitles appear half a second or so earlier. The timing is the same, the only difference is that the subtitle file was converted to a subviewer file that YouTube can handle. So it would seem like the video wasn’t playing at the exactly same speed, or that the theplayer starts counting the time before the actual video starts.

In the short clips the slight speed difference doesn’t matter, but with In the Pirkinning it might get real bad if the video indeed is not playing at the same speed.
Sp please Google, can we have subtitles on embedded videos too? And possibly an explanation about the timing thing? It would be great to upload In the Pirkinning with subtitles in all the major languages (and we will). It would also be great if some enterprising soul(s) wanted to subtitle the Signal episodes. It could be done in peace after they’ve been uploaded and then adding the subtitles later would be easy.

Anyway, here are our brave test files - unfortunately without subtitles.



eXTReMe Tracker
Beyond the Iron Sky